GB 223.37-1989 钢铁及合金化学分析方法 蒸馏分离-靛酚蓝光度法测定氮量
作者:标准资料网 时间:2024-05-10 10:59:46 浏览:8750
来源:标准资料网
基本信息
标准名称: | 钢铁及合金化学分析方法 蒸馏分离-靛酚蓝光度法测定氮量 |
英文名称: | Methods for chemical analysis of iron steel and alloy; The indophenal blue photometric methods for the determination of nitrogen content after distillation separation |
中标分类: |
冶金 >>
金属化学分析方法 >>
钢铁与铁合金分析方法 |
ICS分类: |
冶金 >>
黑色金属
|
替代情况: | GB 223.37-1985 |
发布部门: | 中国钢铁工业协会 |
发布日期: | 1989-03-31 |
实施日期: | 1990-07-01 |
首发日期: | 1985-07-18 |
作废日期: | 1900-01-01 |
主管部门: | 中国钢铁工业协会 |
归口单位: | 全国钢标准化技术委员会 |
起草单位: | 冶金部钢铁研究总院 |
出版社: | 中国标准出版社 |
出版日期: | 1990-07-01 |
页数: | 5页 |
适用范围
本标准规定了用蒸馏分离-靛酚蓝光度法测定氮量。本标准适用于纯铁、合金钢、高温合金和精密合金中氮量的测定,不适用于不加铝冶炼的硅钢及其型材中氮量的测定。测定范围:0.0010%~0.050%。
前言
没有内容
目录
没有内容
引用标准
没有内容
所属分类: 冶金 金属化学分析方法 钢铁与铁合金分析方法 冶金 黑色金属
【英文标准名称】:Acoustics.Laboratorymeasurementofsoundinsulationofbuildingelements.Applicationrulesforspecificproducts
【原文标准名称】:声学.建筑构件隔声的实验室测量.指定产品的应用规则
【标准号】:BSENISO10140-1-2010+A1-2012
【标准状态】:现行
【国别】:英国
【发布日期】:2011-02-28
【实施或试行日期】:2011-02-28
【发布单位】:英国标准学会(GB-BSI)
【起草单位】:BSI
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:
【英文主题词】:Acousticengineering;Acousticmeasurement;Acoustictesting;Acoustictestingrooms;Acoustics;Airbornesoundinsulation;Applicationrule;Aviationtype;Buildingacoustics;Buildings;Ceilings;Components;Construction;Constructionalproducts;Doors;Flankingtransmission;Floors;Glazing;Impactsoundinsulation;Insulations;Joints;Laboratories;Laboratorytests;Lightweightconstructionelements;Materialstesting;Measurement;Measuringtechniques;Partofbuildings;Partitions;Seals;Sound;Soundinsulation;Soundintensity;Structuralmembers;Structuralsystems;Testing;Walls;Windows
【摘要】:
【中国标准分类号】:P31
【国际标准分类号】:91_120_20
【页数】:56P;A4
【正文语种】:英语
【英文标准名称】:Industrialcommunicationnetworks-Fieldbusspecifications-Part5-5:Applicationlayerservicedefinition-Type5elements
【原文标准名称】:工业通讯网络.现场总线规范.第5-5部分:应用层设备定义.5型元件
【标准号】:IEC61158-5-5-2007
【标准状态】:现行
【国别】:国际
【发布日期】:2007-12
【实施或试行日期】:
【发布单位】:国际电工委员会(IX-IEC)
【起草单位】:IEC/SC65C
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:应用层;应用;总线系统;总线;电路网络;通信;计算机应用;计算机控制;控制;控制设备;控制系统;控制工艺学;数据总线;数据通信;数据交换;数据传输线;数据连接系统;数据网络;数据处理;数据设备;数据传送;数据传输控制规程;定义;数字的;数字数据;数字工程;电子数据处理;电气工程;电子仪器;电子系统;现场总线;制导系统;工业的;工业设施;信息交换;信息处理;信息技术;接口(数据处理);开放系统互连;操作技术;OSI;过程控制工程;服务设施;规范;规范(验收);传输媒质
【英文主题词】:Applicationlayer;Applications;Bussystems;Buses(dataprocessing);Circuitnetworks;Communication;Computerapplications;Computerizedcontrol;Control;Controlequipment;Controlsystems;Controltechnology;Databus;Datacommunication;Dataexchange;Dataline;Datalinksystem;Datanetwork;Dataprocessing;Dataservices;Datatransfer;Datatransmissioncontrolprocedures;Definitions;Digital;Digitaldata;Digitalengineering;EDP;Electronicinstruments;Electronicsystems;Englishlanguage;Fieldbus;Guidancesystems;Industrial;Industrialfacilities;Informationinterchange;Informationprocessing;Informationtechnology;Interfaces(dataprocessing);Opensystemsinterconnection;Operationaltechniques;OSI;Processcontrolengineering;Services;Specification;Specification(approval);Transmissionmedia
【摘要】:1.1OverviewThefieldbusapplicationlayer(FAL)providesuserprogramswithameanstoaccessthefieldbuscommunicationenvironment.Inthisrespect,theFALcanbeviewedasa“windowbetweencorrespondingapplicationprograms.”Thisstandardprovidescommonelementsforbasictime-criticalandnon-time-criticalmessagingcommunicationsbetweenapplicationprogramsinanautomationenvironmentandmaterialspecifictoType5fieldbus.Theterm“time-critical”isusedtorepresentthepresenceofatime-window,withinwhichoneormorespecifiedactionsarerequiredtobecompletedwithsomedefinedlevelofcertainty.Failuretocompletespecifiedactionswithinthetimewindowrisksfailureoftheapplicationsrequestingtheactions,withattendantrisktoequipment,plantandpossiblyhumanlife.1.2SpecificationsTheprincipalobjectiveofthisstandardistospecifythecharacteristicsofconceptualapplicationlayerservicessuitablefortime-criticalcommunications,andthussupplementtheOSIBasicReferenceModelinguidingthedevelopmentofapplicationlayerprotocolsfortimecriticalcommunications.Asecondaryobjectiveistoprovidemigrationpathsfrompreviously-existingindustrialcommunicationsprotocols.ItisthislatterobjectivewhichgivesrisetothediversityofservicesstandardizedasthevarioustypesofIEC61158.Thisspecificationmaybeusedasthebasisforformalapplicationprogramminginterfaces.Nevertheless,itisnotaformalprogramminginterface,andanysuchinterfacewillneedtoaddressimplementationissuesnotcoveredbythisspecification,includinga)thesizesandoctetorderingofvariousmulti-octetserviceparameters,andb)thecorrelationofpairedrequestandconfirm,orindicationandresponse,primitives.1.3ConformanceThisstandarddoesnotspecifyindividualimplementationsorproducts,nordoesitconstraintheimplementationsofapplicationlayerentitieswithinindustrialautomationsystems.Thereisnoconformanceofequipmenttothisapplicationlayerservicedefinitionstandard.Instead,conformanceisachievedthroughimplementationofconformingapplicationlayerprotocolsthatfulfilltheType5applicationlayerservicesasdefinedinthisstandard.
【中国标准分类号】:N18;P76
【国际标准分类号】:25_040_40;35_100_70;35_160
【页数】:520P;A4
【正文语种】:英语